【摘 要】本文探讨了《四川好人》汉译本中人名、习语典故以及习俗文化的归化与异化翻译策略。经过对比原文和译文,丁扬忠在翻译时往往会选择符合汉语文化的译法,即更多地采用归化策略,使译本流畅易懂,译本中也有异(试读)...